< Juan 1 >

1 En el principio ya era el Verbo; y el Verbo era con Dios, y Dios era el Verbo.
In the Beginning the Word was; and the Word was with God; and the Word was God.
2 Éste era en el principio con Dios.
He was in the Beginning with God;
3 Todas las cosas por éste fueron hechas; y sin él nada de lo que es hecho, fue hecho.
through him all things came into being, and nothing came into being apart from him.
4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.
That which came into being in him was Life; and the Life was the Light of Man;
5 Y la luz en las tinieblas resplandece; y las tinieblas no la comprendieron.
and the Light shines in the darkness, and the darkness never overpowered it.
6 Fue un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
There appeared a man sent from God, whose name was John;
7 Este vino por testimonio, para que diese testimonio de la Luz, para que por él todos creyesen.
he came as a witness — to bear witness to the Light that through him all men might believe.
8 El no era la Luz; mas fue enviado para que diese testimonio de la Luz.
He was not the Light, but he came to bear witness to the Light.
9 Aquella Palabra era la Luz verdadera, que alumbra a todo hombre, que viene en este mundo.
That was the True Light which enlightens every man coming into the world.
10 En el mundo estaba, y el mundo fue hecho por él, y el mundo no le conoció.
He was in the world; and through him the world came into being — yet the world did not know him.
11 A lo suyo vino; y los suyos no le recibieron.
He came to his own — yet his own did not receive him.
12 Mas a todos los que le recibieron, dióles poder de ser hechos hijos de Dios, esto es, a los que creen en su nombre:
But to all who did receive him he gave power to become Children of God — to those who believe in his Name.
13 Los cuales no son engendrados de sangres, ni de voluntad de la carne, ni de voluntad de hombre, sino de Dios.
For not to natural conception, nor to human instincts, nor to will of man did they owe the new Life, but to God.
14 Y el Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros; y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre, lleno de gracia y de verdad.
And the Word became Man, and dwelt among us, (We saw his glory — the glory of the Only Son sent from the Father), full of love and truth.
15 Juan dio testimonio de él, y clamó, diciendo: Este es del que yo decía: El que viene en pos de mí, es mayor que yo; porque es primero que yo.
(John bears witness to him; he cried aloud — for it was he who spoke — “‘He who is Coming’ after me is now before me, for he was ever first”);
16 Y de su plenitud tomamos todos, y gracia por gracia.
out of his fullness we have all received some gift, gift after gift of love;
17 Porque la ley por Moisés fue dada; mas la gracia y la verdad por Jesu Cristo vinieron.
for the Law was given through Moses, love and truth came through Jesus Christ.
18 A Dios nadie le vio jamás: el unigénito hijo que está en el seno del Padre, él nos le declaró.
No man has ever yet seen God; God the Only Son, who is ever with the Father — He has revealed him.
19 Y éste es el testimonio de Juan, cuando los Judíos enviaron de Jerusalem sacerdotes y Levitas, que le preguntasen: ¿Tú, quién eres?
When the Jews sent some Priests and Levites to John from Jerusalem, to ask — “Who are you?”, his statement was this:
20 Y confesó, y no negó; mas confesó: Yo no soy el Cristo.
He confessed and did not deny it, he confessed — “I am not the Christ.”
21 Y le preguntaron: ¿Qué pues? ¿Eres tú Elías? Dijo: No soy. ¿Eres tú el profeta? Y respondió: No.
“What then?” they asked. “Are you Elijah?” “No,” he said, “I am not.” “Are you ‘the Prophet’?” He answered, “No.”
22 Dijéronle pues: ¿Quién eres? para que demos respuesta a los que nos enviaron. ¿Qué dices de ti mismo?
“Who then are you?” they continued; “tell us, that we may have some answer to give to those who have sent us. What do you say about yourself?”
23 Dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto: Enderezád el camino del Señor, como dijo Isaías profeta.
“I,” he answered, “am — ‘The voice of one crying aloud in the Wilderness — “straighten the way of the Lord”’, as the Prophet Isaiah said.”
24 Y los que habían sido enviados eran de los Fariseos.
These men had been sent from the Pharisees;
25 Y preguntáronle, y le dijeron: ¿Por qué pues bautizas, si tú no eres el Cristo, ni Elías, ni el profeta?
and their next question was: “Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor yet ‘the Prophet’?”
26 Y Juan les respondió, diciendo: Yo bautizo con agua; mas en medio de vosotros está uno, a quien vosotros no conocéis:
John’s answer was — “I baptize with water, but among you stands one whom you do not know;
27 Este es el que ha de venir en pos de mí, el cual es mayor que yo, del cual yo no soy digno de desatar la correa del zapato.
he is coming after me, yet I am not worthy even to unfasten his sandal.”
28 Estas cosas fueron hechas en Betabara de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.
All this took place at Bethany, across the Jordan, where John was then baptizing.
29 El siguiente día ve Juan a Jesús que venía a él, y dice: He aquí el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo.
The next day John saw Jesus coming towards him, and exclaimed: “Here is the Lamb of God, who is to take away the sin of the world!
30 Este es del que dije: Tras mí viene un varón, el cual es mayor que yo; porque era primero que yo.
It was of him that I spoke when I said ‘After me there is coming a man who is now before me, for he was ever First.’
31 Y yo no le conocía; mas para que fuese manifestado a Israel, por eso vine yo bautizando con agua.
I myself did not know him, but, that he may be made known to Israel, I have come, baptizing with water.”
32 Y Juan dio testimonio, diciendo: Ví al Espíritu que descendía del cielo como paloma, y reposó sobre él.
John also made this statement — “I have seen the Spirit descending as a dove out of the heavens, and it remained upon him.
33 Y yo no le conocía; mas el que me envió a bautizar con agua, aquel me dijo: Sobre aquel que vieres descender el Espíritu, y que reposa sobre él, éste es el que bautiza con el Espíritu Santo.
I myself did not know him, but he who sent me to baptize with water, he said to me ‘He upon whom you see the Spirit descending, and remaining upon him — he it is who baptizes with the Holy Spirit.’
34 Y yo ví, y he dado testimonio, que éste es el Hijo de Dios.
This I have seen myself, and I have declared my belief that he is the Son of God.”
35 El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.
The next day, when John was standing with two of his disciples,
36 Y mirando a Jesús que andaba por allí, dijo: He aquí el Cordero de Dios.
he looked at Jesus as he passed and exclaimed: “There is the Lamb of God!”
37 Y oyéronle los dos discípulos hablar, y siguieron a Jesús.
The two disciples heard him say this, and followed Jesus.
38 Y volviéndose Jesús, y viéndoles seguirle, díceles: ¿Qué buscáis? Y ellos le dijeron: Rabbi, (que interpretado, quiere decir, Maestro, ) ¿dónde moras?
But Jesus turned round, and saw them following. “What are you looking for?” he asked. “Rabbi,” they answered (or, as we should say, ‘Teacher’), “where are you staying?”
39 Díceles: Veníd, y ved. Vinieron, y vieron donde moraba; y quedáronse con él aquel día; porque era como la hora décima.
“Come, and you shall see,” he replied. So they went, and saw where he was staying, and spent that day with him. It was then about four in the afternoon.
40 Era Andrés, el hermano de Simón Pedro, uno de los dos que habían oído hablar a Juan, y le habían seguido.
One of the two, who heard what John said and followed Jesus, was Andrew, Simon Peter’s brother.
41 Este halló primero a su hermano Simón, y le dijo: Hemos hallado al Mesías, que interpretado es, el Cristo.
He first found his own brother Simon, and said to him: “We have found the Messiah!” (a word which means ‘Christ,’ or ‘Consecrated’.)
42 Y le trajo a Jesús. Y mirándole Jesús, dijo: Tú eres Simón, hijo de Jonás: tú serás llamado Céfas, que quiere decir, Piedra.
Then he brought him to Jesus. Fixing his eyes on him, Jesus said: “You are Simon, the son of John; you shall be called Kephas” (which means ‘Peter,’ or ‘Rock’).
43 El día siguiente quiso Jesús ir a Galilea, y halla a Felipe; y le dice: Sígueme.
The following day Jesus decided to leave for Galilee. He found Philip, and said to him: “Follow me.”
44 Y era Felipe de Betsaida, la ciudad de Andrés y de Pedro.
Philip was from Bethsaida, and a fellow-townsman of Andrew and Peter.
45 Felipe halló a Natanael, y le dice: Hemos hallado a aquel de quien escribió Moisés en la ley, y los profetas: Jesús de Nazaret, el hijo de José.
He found Nathanael and said to him: “We have found him of whom Moses wrote in the Law, and of whom the Prophets also wrote — Jesus of Nazareth, Joseph’s son!”
46 Y le dijo Natanael: ¿De Nazaret puede haber algo de bueno? Dícele Felipe: Ven, y ve.
“Can anything good come out of Nazareth?” asked Nathanael. “Come and see,” replied Philip.
47 Jesús vio venir a sí a Natanael, y dijo de él: He aquí un verdaderamente Israelita, en el cual no hay engaño.
When Jesus saw Nathanael coming towards him, he said: “Here is a true Israelite, in whom there is no deceit!”
48 Dícele Natanael: ¿De dónde me conoces? Respondióle Jesús, y le dijo: Antes que Felipe te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te ví.
“How do you know me?” asked Nathanael. “Even before Philip called you,” replied Jesus, “when you were under the fig tree, I saw you.”
49 Respondió Natanael, y le dijo: Rabbi, tú eres el Hijo de Dios; tú eres el Rey de Israel.
“Rabbi,” Nathanael exclaimed, “you are the Son of God, you are King of Israel!”
50 Respondió Jesús, y le dijo: ¿Porque te dije: Víte debajo de la higuera, crees? cosas mayores que estas verás.
“Do you believe in me,” asked Jesus, “because I told you that I saw you under the fig tree? You shall see greater things than those!
51 Y le dice: De cierto, de cierto os digo: De aquí adelante veréis el cielo abierto, y los ángeles de Dios que suben y descienden sobre el Hijo del hombre.
In truth I tell you,” he added, “you shall all see Heaven open, and ‘the angels of God ascending and descending’ upon the Son of Man.”

< Juan 1 >