< Job 8 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 ¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 ¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9 Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
11 ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
12 ¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15 El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
16 Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17 Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18 Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

< Job 8 >