< Job 8 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
2 ¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
“How much longer will you go on talking like this? The words coming out of your mouth are a lot of hot air!
3 ¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
4 Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Your children must have sinned against him, and so they deserved the punishment he inflicted on them.
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
But if you pray to God and ask for his help,
6 Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
if you live a clean life and do what is right, then he would act to make things right for you in your home.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
Though you began with next to nothing, you will end up with so much!
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
Why don't you ask what previous generations discovered, examine what our ancestors found out? We were born yesterday and don't know anything!
9 Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Our days on earth fade as quickly as a passing shadow.
10 ¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Won't they teach you and explain what they know?
11 ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
Can papyrus grow where there is no marsh? Can reeds grow without water?
12 ¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
Even without being cut, while they are still flowering, they wither faster than grass.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
This is what happens to everyone who forgets God. The hopes of those who live without God come to nothing.
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Their confidence is like holding on to a flimsy spider's web.
15 El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
They look to their home to provide security, but it provides no support. They try to hang onto it, but it doesn't last.
16 Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
Those who live without God are like a luxuriant plant growing in the sun, spreading its shoots all over the garden.
17 Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
It twists its roots down through the stones, and holds on to rock.
18 Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
But when it's cut down, the place where it was disowns it, saying, ‘I never even saw you.’
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
Its life is over, and others spring up from the earth to take its place.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Look, God doesn't reject someone who is innocent, and he doesn't support those who are guilty.
21 Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
He can make you laugh with happiness again and shout for joy.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
Those who hate you will be put to shame, and the place where the wicked live will be destroyed.”

< Job 8 >