< Job 5 >

1 Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
Call now; is there any that will answer thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
2 Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
For vexation killeth the foolish man, and jealousy slayeth the silly one.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the snare gapeth for their substance.
6 Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
For affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
7 Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
But man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
8 Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
9 El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
11 Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
14 De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
But he saveth from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
17 He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
19 En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
He shall deliver thee in six troubles; yea, in seven there shall no evil touch thee.
20 En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
In famine he shall redeem thee from death; and in war from the power of the sword.
21 Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue; neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
22 De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
At destruction and dearth thou shalt laugh; neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
23 Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
For thou shalt be in league with the stones of the field; and the beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
25 Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
26 Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in its season.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

< Job 5 >