< Job 41 >

1 ¿Sacarás tú al Leviatán con el anzuelo; y con la cuerda que le echares en su lengua?
Canst thou draw forth the crocodile with a hook, Or press down his tongue with a cord?
2 ¿Pondrás tú garfio en sus narices; y horadarás tú con espina su quijada?
Canst thou put a rope into his nose, Or pierce his cheek with a hook?
3 ¿Multiplicará él ruegos para contigo? ¿hablarte ha él a ti lisonjas?
Will he make many entreaties to thee? Will he speak soft words to thee?
4 ¿Hará concierto contigo para que le tomes por siervo perpetuo?
Will he make a covenant with thee? Canst thou take him for a servant for ever?
5 ¿Jugarás tú con él, como con pájaro? ¿y atarle has para tus niñas?
Canst thou play with him, as with a bird? Or canst thou bind him for thy maidens?
6 ¿Harán banquete por causa de él los compañeros? ¿partirle han entre los mercaderes?
Do men in company lay snares for him? Do they divide him among the merchants?
7 ¿Cortarás tú con cuchillo su cuero, y con francado de pescadores su cabeza?
Canst thou fill his skirt with barbed irons, Or his head with fish-spears?
8 Pon tu mano sobre él: acordarte has de la batalla, y nunca más tornarás.
Do but lay thy hand upon him, —Thou wilt no more think of battle!
9 He aquí que tu esperanza será burlada; por que aun a su sola vista se desmayarán.
Behold, his hope is vain! Is he not cast down at the very sight of him?
10 Nadie hay tan osado que le despierte: ¿quién pues podrá estar delante de mí?
None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
11 ¿Quién me previno para que yo se lo agradezca? todo lo que está debajo del cielo es mío.
Who hath done me a favor, that I must repay him? Whatever is under the whole heaven is mine.
12 Y no callaré sus miembros, y la cosa de sus fuerzas, y la gracia de su disposición.
I will not be silent concerning his limbs, And his strength, and the beauty of his armor.
13 ¿Quién descubrirá la delantera de su vestidura? ¿quién se llegará a él con freno doble?
Who can uncover the surface of his garment? Who will approach his jaws?
14 ¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los ordenes de sus dientes espantan.
Who will open the doors of his face? The rows of his teeth are terrible!
15 La gloria de su vestido es escudos fuertes, cerrados entre sí estrechamente.
His glory is his strong shields, United with each other, as with a close seal.
16 El uno se junta con el otro, que viento no entra entre ellos.
They are joined one to another, So that no air can come between them.
17 El uno está pegado con el otro, están trabados entre sí, que no se pueden apartar.
They cleave fast to each other, They hold together, and cannot be separated.
18 Con sus estornudos enciende lumbre; y sus ojos son como los párpados del alba.
His sneezing sendeth forth light, And his eyes are like the eyelashes of the morning.
19 De su boca salen hachas de fuego, y proceden centellas de fuego.
Out of his mouth go flames, And sparks of fire leap forth.
20 De sus narices sale humo, como de una olla, o caldero que hierve.
From his nostrils issueth smoke, as from a heated pot, or caldron.
21 Su aliento enciende los carbones, y de su boca sale llama.
His breath kindleth coals, And flames issue from his mouth.
22 En su cerviz mora la fortaleza, y delante de él es deshecho el trabajo.
In his neck dwelleth strength, And terror danceth before him.
23 Las partes de su carne están pegadas entre sí: está firme su carne en él, y no se mueve.
The flakes of his flesh cleave fast together; They are firm upon him, and cannot be moved.
24 Su corazón es firme como una piedra, y fuerte como la muela de debajo.
His heart is solid like a stone; Yea, solid like the nether millstone.
25 De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.
When he riseth up, the mighty are afraid; Yea, they lose themselves for terror.
26 Cuando alguno le alcanzare, ni espada, ni lanza, ni dardo, ni coselete, durará contra él.
The sword of him that assaileth him doth not stand, The spear, the dart, nor the habergeon.
27 El hierro estima por pajas, y el acero por leño podrido.
He regardeth iron as straw, And brass as rotten wood.
28 Saeta no le hace huir: las piedras de honda se le tornan armas.
The arrow cannot make him flee; Sling-stones to him become stubble;
29 Toda arma tiene por hojarascas, y del blandeamiento de la pica se burla,
Clubs are accounted by him as straw; He laugheth at the shaking of the spear.
30 Por debajo tiene agudas conchas: imprime su agudez en el suelo.
Under him are sharp potsherds; He spreadeth out a thrashing-sledge upon the mire.
31 Hace hervir como una olla la profunda mar; y tórnala como una olla de ungüento.
He maketh the deep to boil like a caldron; He maketh the sea like a pot of ointment.
32 En pos de sí hace resplandecer la senda, que parece que la mar es cana.
Behind him he leaveth a shining path; One would think the deep to be hoary.
33 No hay sobre la tierra su semejante, hecho para nada temer.
Upon the earth there is not his master; He is made without fear.
34 Menosprecia toda cosa alta, es rey sobre todos los soberbios.
He looketh down upon all that is high; He is king over all the sons of pride.

< Job 41 >