< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
І говорив Господь Йову й сказав:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
„Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
І Йов відповів Господе́ві й сказав:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
„Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
„Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?

< Job 40 >