< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Moreover Yahweh respondeu Job,
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
“Será que aquele que argumenta deve contender com o Todo-Poderoso? Aquele que discute com Deus, deixe-o responder”.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Então Job respondeu Yahweh,
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“Eis que eu sou de pequena conta. O que lhe responderei? Eu coloco minha mão sobre minha boca.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Já falei uma vez e não vou responder; Sim, duas vezes, mas não prosseguirei”.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Então Yahweh respondeu Job fora do redemoinho:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
“Agora prepare-se como um homem. Eu o questionarei, e você me responderá.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Você vai ao menos anular meu julgamento? Vai me condenar, para que possa ser justificado?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Ou você tem um braço como Deus? Você pode trovejar com uma voz como ele?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
“Agora se enfeita com excelência e dignidade. Arraigar-se com honra e majestade.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Pour para fora da fúria de sua raiva. Olhe para todos que se orgulham, e o traga para baixo.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Olhe para todos que se orgulham e o humilhem. Esmagar os ímpios em seu lugar.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Escondê-los juntos na poeira. Amarrar seus rostos no lugar escondido.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Então eu também admitirei a você que sua própria mão direita pode salvá-lo.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
“Veja agora behemoth, que eu fiz tão bem quanto você. Ele come grama como um boi.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Veja agora, sua força está em suas coxas. Sua força está nos músculos de sua barriga.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Ele move sua cauda como um cedro. Os nervos de suas coxas são tricotados.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
His os ossos são como tubos de bronze. Seus membros são como barras de ferro.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Ele é o chefe dos caminhos de Deus. Aquele que o fez dá-lhe sua espada.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Certamente, as montanhas produzem alimentos para ele, onde todos os animais do campo brincam.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Ele está deitado sob as árvores de lótus, na coberta da palheta, e no pântano.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Os lótus o cobrem com sua sombra. Os salgueiros do riacho o cercam.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Veja, se um rio transborda, ele não treme. Ele está confiante, embora o Jordão incha até a boca.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Shall qualquer um o pegue quando ele estiver no turno, ou furar-lhe o nariz com uma armadilha?

< Job 40 >