< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Respondeu mais o Senhor a Job e disse:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Porventura o contender contra o Todo-poderoso é ensinar? quem quer repreender a Deus, responda a estas coisas.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Então Job respondeu ao Senhor, e disse:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Eis que sou vil; que te responderia eu? a minha mão ponho na minha boca.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Já uma vez tenho falado, porém mais não responderei: ou ainda duas vezes, porém não proseguirei.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Então o Senhor respondeu a Job desde a tempestade, e disse:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Ora, pois, cinge os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu ensina-me.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Porventura também farás tu vão o meu juízo? ou tu me condenarás, para te justificares?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Ou tens braço como Deus? ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Orna-te pois com excelência e alteza; e veste-te de magestade e de glória.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo o soberbo, e abate-o.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Olha para todo o soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Esconde-os juntamente no pó: ata-lhes os rostos em oculto.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Então também eu a ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Vês aqui a Behemoth, que eu fiz contigo, que come a erva como o boi.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder no umbigo do seu ventre.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Quando quer, move a sua cauda como cedro: os nervos das suas coxas estão entretecidos.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Os seus ossos são como coxas de bronze: a sua ossada é como barras de ferro.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus: o que o fez lhe apegou a sua espada.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo das canas e da lama.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
As árvores sombrias o cobrem, com sua sombra: os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Pode-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos? ou com laços lhe furar os narizes?

< Job 40 >