< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
PAN mówił dalej do Hioba:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Czy ten, co wiedzie spór z Wszechmogącym, będzie go pouczał? Niech na to odpowie ten, który strofuje Boga.
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Wtedy Hiob odpowiedział PANU:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Oto jestem nędzny, cóż ci odpowiem? Przyłożę swoją rękę do ust.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Raz mówiłem i drugi, ale [więcej] nie odpowiem, niczego więcej nie dodam.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Nadto PAN odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Przepasz teraz swe biodra jak mężczyzna: będę cię pytał, a ty mnie pouczysz.
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Czy chcesz wniwecz obrócić mój sąd? Czy potępisz mnie, aby usprawiedliwić samego siebie?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Czy masz ramię jak Bóg? Czy zagrzmisz głosem jak on?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Ozdób się teraz w majestat i dostojeństwo, przyoblecz się w chwałę i piękno.
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Rozlej swój gwałtowny gniew, spójrz na każdego pysznego i poniż go.
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Spójrz na każdego pysznego i upokórz go, zdepcz niegodziwych na ich miejscu.
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Zakryj ich razem w prochu, zamknij w ukryciu ich oblicza.
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Wtedy i ja ci wyznam, że twoja prawica może cię wybawić.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Oto behemot, którego stworzyłem wraz z tobą; je trawę jak wół.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Oto jego siła jest w jego biodrach, a jego moc w pępku jego brzucha.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Rusza swoim ogonem jak cedrem, ścięgna jego bioder są splecione.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Jego kości jak rury spiżowe; jego kości jak drągi żelazne.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
On jest przednim dziełem Boga. Ten, który go uczynił, sam może na niego natrzeć swoim mieczem.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Żywność dostarczają mu góry, gdzie wszystkie polne zwierzęta hasają.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Leży pod cienistymi drzewami, w ukryciu trzcin i bagien.
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Drzewa cieniste osłaniają go cieniem, wierzby potoku otaczają go.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Oto wypija rzekę i nie spieszy się, będąc pewny, że może wchłonąć Jordan do swojej paszczy.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Czy można go złapać za oczy albo powrozy przeciągnąć mu przez nozdrza?

< Job 40 >