< Job 40 >

1 Y respondió Jehová a Job, y dijo:
Und Jehova antwortete Hiob und sprach:
2 ¿Es sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
Will der Tadler rechten mit dem Allmächtigen? Der da Gott zurechtweist, antworte darauf!
3 Y respondió Job a Jehová, y dijo:
Und Hiob antwortete Jehova und sprach:
4 He aquí, que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
Siehe, zu gering bin ich, was soll ich dir erwidern? Ich lege meine Hand auf meinen Mund.
5 Una vez hablé, y no responderé; y dos veces; mas no tornaré a hablar.
Einmal habe ich geredet, und ich will nicht mehr antworten, und zweimal, und ich will es nicht mehr tun.
6 Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
7 Cíñete ahora, como varón, tus lomos: yo te preguntaré, y házme saber.
Gürte doch wie ein Mann deine Lenden; ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 ¿Invalidarás tú también mi juicio? ¿condenarme has a mi para justificarte a ti?
Willst du gar mein Recht zunichte machen, mich verdammen, damit du gerecht seiest?
9 ¿Tienes tú brazo como Dios? ¿y tronarás tú con voz como él?
Oder hast du einen Arm wie Gott, und kannst du donnern mit einer Stimme wie er?
10 Ahora atavíate de magestad y de alteza, y vístete de honra y de hermosura.
Schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit, und kleide dich in Pracht und Majestät!
11 Esparce furores de tu ira, y mira a todo soberbio, y abátele.
Gieße aus die Ausbrüche deines Zornes, und sieh an alles Hoffärtige und erniedrige es!
12 Mira a todo soberbio, y póstrale; y quebranta los impíos en su asiento.
Sieh an alles Hoffärtige, beuge es, und reiße nieder die Gesetzlosen auf ihrer Stelle!
13 Encúbrelos a todos en el polvo; y ata sus rostros en oscuridad;
Verbirg sie allesamt in den Staub, schließe ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
14 Y yo también te confesaré, que tu diestra te salvará.
Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hilfe schafft.
15 He aquí ahora Behemot, al cual yo hice contigo; yerba come como buey.
Sieh doch den Behemoth, den ich mit dir gemacht habe; er frißt Gras wie das Rind.
16 He aquí ahora que su fuerza está en sus lomos; y su fortaleza en el ombligo de su vientre:
Sieh doch, seine Kraft ist in seinen Lenden, und seine Stärke in den Muskeln seines Bauches.
17 Su cola mueve como un cedro; y los nervios de sus genitales son entretejidos:
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten.
18 Sus huesos son fuertes como acero, y sus miembros como barras de hierro:
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
19 Él es la cabeza de los caminos de Dios: el que le hizo le acercará de su espada.
Er ist der Erstling der Wege Gottes; der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert beschafft.
20 Ciertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes.
21 Debajo de las sombras se echará, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
Unter Lotosbüschen legt er sich nieder, im Versteck von Rohr und Sumpf;
22 Los árboles sombríos le cubren con su sombra; los sauces del arroyo le cercan.
Lotosbüsche bedecken ihn mit ihrem Schatten, es umgeben ihn die Weiden des Baches.
23 He aquí que él robará el río que no corra; y confíase que el Jordán pasará por su boca.
Siehe, der Strom schwillt mächtig an, er flieht nicht ängstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
24 El le tomará por sus ojos en los tropezaderos, y le horadará la nariz.
Fängt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile?

< Job 40 >