< Job 37 >

1 A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
2 Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
4 Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
7 Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
11 Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
12 Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
13 Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
14 Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
15 ¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
18 ¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
19 Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
20 ¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
23 Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
24 Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.

< Job 37 >