< Job 37 >

1 A esto también se espanta mi corazón y salta de su lugar.
Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
2 Oíd oyendo su terrible voz, y la palabra que sale de su boca.
Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
3 Debajo de todos los cielos lo enderezará, y su luz le extenderá hasta los fines de la tierra.
Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
4 Tras de él bramará el sonido, tronará con su valiente voz, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
5 Tronará Dios maravillosamente con su voz: él hace grandes cosas, y nosotros no lo entendemos.
GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
6 Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; y lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.
For, to the snow, he saith, Fall earthwards, —Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
7 Él pone un sello en la mano de todos los hombres, para que todos los hombres conozcan su obra.
On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
8 La bestia se entrará en su escondrijo, y habitará en sus moradas.
So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
9 Del mediodía viene el torbellino, y de los vientos del norte el frío.
Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
10 Por el soplo de Dios se da el hielo, y las anchas aguas son constreñidas.
By the breath of GOD, is given—frost, and, the breadth of waters, is congealed;
11 Además de esto, con la claridad fatiga las nubes, y las esparce con su luz.
Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
12 Y ellas se revuelven al derredor por sus ingenios, para hacer sobre la haz del mundo en la tierra lo que él les mandó:
Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
13 Unas veces por azote; otras, por causa de su tierra; otras, por misericordia las hará parecer.
Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
14 Escucha esto Job, repósate, y considera las maravillas de Dios.
Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD: —
15 ¿Supiste tú cuando Dios las ponía en concierto, y hacía levantar la luz de su nube?
Canst thou got to know of GOD’S giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
16 ¿Has tú conocido las diferencias de las nubes, las maravillas del perfecto de sabidurías?
Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
17 ¿Y eran calientes tus vestidos cuando él daba el reposo a la tierra del mediodía?
That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
18 ¿Extendiste tú con él los cielos firmes, como un espejo firme?
Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
19 Muéstranos, que le hemos de decir, porque no ordenemos en tinieblas.
Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
20 ¿Ha de serle contado cuando yo hablare? ¿Ha de serle dicho cuando alguno será damnificado?
Shall it be declared to him—that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
21 También alguna vez no se ve la luz clara en los cielos; y pasa un viento y límpialos.
Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
22 De la parte del norte vendrá la serenidad, por el Dios terrible de alabanza.
Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
23 Él es Todopoderoso, al cual no alcanzamos: grande en poder, y en juicio, y en multitud de justicia; no aflige.
The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour, —Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
24 Por tanto los hombres le temerán, todos los sabios de corazón no le comprenderán.
Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.

< Job 37 >