< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Iheveo hey raho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Hitoha hilala tsietoitane añe raho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse rehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.

< Job 36 >