< Job 36 >

1 Y pasando a delante Eliú, dijo:
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 ¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 ¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 ¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.

< Job 36 >