< Job 32 >

1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
Então aqueles três homens cessaram de responder a Job; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
E acendeu-se a ira de Elihu, filho de Baracheel o buzita, da família de Ram: contra Job se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos: porque, não achando que responder, todavia condenavam a Job.
4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
Elihu porém esperou que Job falasse; porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
Vendo pois Elihu que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
E respondeu Elihu, filho de Baracheel o buzita, e disse: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
Dizia eu: falem os dias, e a multidão doa anos ensine a sabedoria.
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do Todo-poderoso os faz entendidos.
9 No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem juízo.
10 Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
Pelo que digo: dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscasseis razões.
12 Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
Atentando pois para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Job, nem que responda às suas razões:
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derribou, e não homem algum.
14 Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
Esperei pois, porém não falam: porque já pararam, e não respondem mais.
17 Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
Também eu responderei pela minha parte: também eu declararei a minha opinião.
18 Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
Porque estou cheio de palavras, e aperta-me o espírito do meu ventre.
19 De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
Eis que o meu ventre é como o mosto, sem respiradouro, e virá a arrebentar, como odres novos.
20 Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
Falarei, e respirarei: abrirei os meus lábios, e responderei.
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de sobrenomes com o homem!
22 Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.
Porque não sei usar de sobrenomes: em breve me levaria o meu criador.

< Job 32 >