< Job 32 >

1 Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus

< Job 32 >