< Job 30 >

1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
2 Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? men in whom ripe age is perished.
3 Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
They are gaunt with want and famine; they gnaw the dry ground; in the gloom of wasteness and desolation.
4 Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
They pluck salt-wort by the bushes; and the roots of the broom [are] their meat.
5 Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
They are driven forth from the midst [of men]; they cry after them as after a thief.
6 Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
In the clefts of the valleys must they dwell, in holes of the earth and of the rocks.
7 Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
Among the bushes they bray; under the nettles they are gathered together.
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
[They are] children of fools, yea, children of base men; they were scourged out of the land.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
And now I am become their song, yea, I am a byword unto them.
10 Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
They abhor me, they stand aloof from me, and spare not to spit in my face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
For he hath loosed his cord, and afflicted me, and they have cast off the bridle before me.
12 A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
Upon my right hand rise the rabble; they thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
13 Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
They mar my path, they set forward my calamity, [even] men that have no helper.
14 Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
15 Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
In the night season my bones are pierced in me, and the [pains] that gnaw me take no rest.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
By the great force [of my disease] is my garment disfigured: it bindeth me about as the collar of my coat.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou lookest at me.
21 Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
Thou art turned to be cruel to me: with the might of thy hand thou persecutest me.
22 Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride [upon it]; and thou dissolvest me in the storm.
23 Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
Surely against a ruinous heap he will not put forth his hand; though [it be] in his destruction, [one may utter] a cry because of these things.
25 ¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
When I looked for good, then evil came; and when I waited for light, there came darkness.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
My bowels boil, and rest not; days of affliction are come upon me.
28 Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
29 Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
30 Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
My skin is black, [and falleth] from me, and my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.
Therefore is my harp [turned] to mourning, and my pipe into the voice of them that weep.

< Job 30 >