< Job 30 >

1 Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in [their] turn, whose fathers I set at nothing; whom I did not deem worthy [to be with] my shepherd dogs.
2 Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
Yes, why had I the strength of their hands? for them the full term [of life] was lost.
3 Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
[One is] childless in lack and famine, [such as] they that fled but lately the distress and misery of drought.
4 Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
Who compass the salt places on the sounding [shore], who had salt [herbs] for their food, and were dishonorable and of no repute, in lack of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
5 Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
Thieves have risen up against me,
6 Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
7 Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
They will cry out among the rustling [bushes].
8 Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
[They are] sons of fools and vile men, [whose] name and glory [are] quenched from off the earth.
9 Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
But now I am their music, and they have me for a byword.
10 Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
11 Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
12 A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
They have risen up against [me] on the right hand of [their] offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
13 Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
14 Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
15 Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
My pains return upon [me]; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
16 Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
17 De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
18 Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
With great force [my disease] has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
19 Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
And you have counted me as clay; my portion in dust and ashes.
20 Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
And I have cried to you, but you hear me not: but they stood still, and observed me.
21 Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
They attacked me also without mercy: you have scourged me with a strong hand.
22 Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
And you have put me to grief, and have cast me away from safety.
23 Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
For I know that death will destroy me: for the earth is the house [appointed] for every mortal.
24 Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
25 ¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
26 Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
27 Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
28 Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
29 Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
30 Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.
My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.

< Job 30 >