< Job 28 >

1 Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 ¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 ¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< Job 28 >