< Job 23 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Hiob antwortete und sprach:
2 Hoy también hablaré con amargura, y será más grave mi llaga que mi gemido.
Auch heute empört sich meine Klage; seine Hand drückt schwer auf mein Seufzen.
3 ¡Quién diese que le conociese, y le hallase! yo iría hasta su trono.
O daß ich ihn zu finden wüßte, gelangen könnte bis zu seinem Richterstuhl!
4 Ordenaría juicio delante de él, y mi boca henchiría de argumentos.
So wollte ich vor ihm meine Sache darlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen.
5 Yo sabría lo que él me respondería, y entendería lo que me dijese.
Ich möchte wissen, was er mir erwidern würde, und erfahren, was er zu mir sagen würde!
6 ¿Pleitearía conmigo con multitud de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
Würde er in der Fülle der Macht mit mir streiten? Nein, nur achten würde er auf mich!
7 Allí el recto disputaría con él; y escaparía para siempre de él que me condena.
Dann würde ein Redlicher mit ihm rechten, und für immer machte ich mich von meinem Richter frei!
8 He aquí, yo iré al oriente, y no le hallaré, y al occidente, y no le entenderé.
Doch - gehe ich ostwärts, so ist er nicht da, und westwärts - so gewahre ich ihn nicht.
9 Si al norte él obrare, yo no le veré: al mediodía se esconderá, y no le veré.
Im Norden schafft er, aber ich sehe ihn nicht, biegt ab gen Süden - aber ich erblicke ihn nicht.
10 Mas él conoció mi camino: probóme, y salí como oro.
Denn er weiß, welchen Wandel ich geführt - prüfte er mich, wie Gold würde ich hervorgehn.
11 Mis pies tomaron su rastro: guardé su camino, y no me aparté.
An seiner Spur hat fest mein Fuß gehalten, seinen Weg hab' ich verfolgt, ohne abzuweichen.
12 Del mandamiento de sus labios nunca me quité: las palabras de su boca guardé más que mi comida.
Von seiner Lippen Vorschrift wich ich nie, barg in meiner Brust die Worte seines Munds.
13 Y si él se determina en una cosa, ¿quién le apartará? Su alma deseó, e hizo.
Er aber bleibt sich gleich - wer will ihm wehren? Sein Wille begehrt's, da führt er's aus!
14 Por tanto él acabará lo que ha determinado de mí; y muchas cosas como estas hay en él.
Ja, er wird zu Ende führen, was er mir bestimmt hat, und solcherlei hat er noch vieles im Sinn.
15 Por lo cual yo me espantaré delante de su rostro: consideraré, y temerle he.
Darum erschrecke ich vor seinem Angesicht; überdenke ich's, so erbebe ich vor ihm.
16 Dios ha enternecido mi corazón, y el Omnipotente me ha espantado.
Ja, Gott hat meinen Mut gebrochen und der Allmächtige hat mich mit Schrecken erfüllt.
17 ¿Por qué yo no fui cortado delante de las tinieblas, y cubrió con oscuridad mi rostro?
Denn nicht des Unglücks wegen fühle ich mich vernichtet, noch wegen meiner Person, die Dunkel bedeckt hat.

< Job 23 >