< Job 21 >

1 Y respondió Job, y dijo:
A Jov odgovori i reèe:
2 Oíd atentamente mi palabra, y sea esto por vuestros consuelos.
Slušajte dobro rijeèi moje, i to æe mi biti od vas utjeha.
3 Soportádme, y yo hablaré; y después que hubiere hablado, escarnecéd.
Potrpite me da ja govorim, a kad izgovorim, potsmijevajte se.
4 ¿Hablo yo a algún hombre? y si es así, ¿por qué no se angustiará mi espíritu?
Eda li se ja èovjeku tužim? i kako ne bi bio žalostan duh moj?
5 Mirádme, y espantáos, y ponéd la mano sobre la boca.
Pogledajte na me, i divite se, i metnite ruku na usta.
6 Que cuando yo me acuerdo, me asombro; y toma temblor mi carne.
Ja kad pomislim, strah me je, i groza poduzima tijelo moje.
7 ¿Por qué viven los impíos, y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Zašto bezbožnici žive? stare? i bogate se?
8 Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; y sus renuevos delante de sus ojos.
Sjeme njihovo stoji tvrdo pred njima zajedno s njima, i natražje njihovo pred njihovijem oèima.
9 Sus casas seguras de temor, ni hay sobre ellos azote de Dios.
Kuæe su njihove na miru bez straha, i prut Božji nije nad njima.
10 Sus toros engendran y no yerran: paren sus vacas y no amueven.
Bikovi njihovi skaèu, i ne promašaju; krave njihove tele se, i ne jalove se.
11 Echan sus chiquitos como manada de ovejas, y sus hijos andan saltando.
Ispuštaju kao stado djecu svoju, i sinovi njihovi poskakuju.
12 A son de tamboril y de vihuela saltan; y se huelgan al son del órgano.
Podvikuju uz bubanj i uz gusle, vesele se uza sviralu.
13 Gastan sus días en bien, y en un momento descienden a la sepultura. (Sheol h7585)
Provode u dobru dane svoje, i zaèas slaze u grob. (Sheol h7585)
14 Y dicen a Dios: Apártate de nosotros, que no queremos el conocimiento de tus caminos.
A Bogu kažu: idi od nas, jer neæemo da znamo za putove tvoje.
15 ¿Quién es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿y de qué nos aprovechará que oremos a él?
Šta je svemoguæi, da mu služimo? i kaka nam je korist, da mu se molimo?
16 He aquí, que su bien no está en su mano: el consejo de los impíos lejos esté de mí.
Gle, dobro njihovo nije u njihovoj ruci; namjera bezbožnièka daleko je od mene.
17 ¡Oh cuántas veces la antorcha de los impíos es apagada; y viene sobre ellos su contrición; y con su ira Dios les reparte dolores!
Koliko se puta gasi žižak bezbožnièki i dolazi im pogibao, dijeli im muke u gnjevu svom Bog?
18 Serán como la paja delante del viento, y como el tamo que arrebata el torbellino.
Bivaju li kao pljeva na vjetru, kao prah koji raznosi vihor?
19 Dios guardará para sus hijos su violencia; y le dará su pago, para que conozca.
Èuva li Bog sinovima njihovijem pogibao njihovu, plaæa im da osjete?
20 Verán sus ojos su quebranto; y beberá de la ira del Todopoderoso.
Vide li svojim oèima pogibao svoju, i piju li gnjev svemoguæega?
21 Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, siendo cortado el número de sus meses?
Jer šta je njima stalo do kuæe njihove nakon njih, kad se broj mjeseca njihovijeh prekrati?
22 ¿Enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
Eda li æe Boga ko uèiti mudrosti, koji sudi visokima?
23 Este morirá en la fortaleza de su hermosura todo quieto y pacífico.
Jedan umire u potpunoj sili svojoj, u miru i u sreæi.
24 Sus pechos están llenos de leche, y sus huesos serán regados de tuétano.
Muzlice su mu pune mlijeka, i kosti su mu vlažne od moždina.
25 Y estotro morirá con amargo ánimo, y no comerá con bien.
A drugi umire ojaðene duše, koji nije uživao dobra.
26 Juntamente yacerán sobre la tierra, y gusanos los cubrirán.
Obojica leže u prahu, i crvi ih pokrivaju.
27 He aquí, que yo conozco vuestros pensamientos, y las imaginaciones que contra mí forjáis.
Eto, znam vaše misli i sudove, kojima mi èinite krivo.
28 Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe? ¿y qué es de la tienda de las moradas de los impíos?
Jer govorite: gdje je kuæa silnoga, i gdje je šator u kom nastavaju bezbožnici?
29 ¿No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, cuyas señas no negaréis?
Nijeste li nikad pitali putnika? i što vam kazaše neæete da znate,
30 Que el malo es guardado del día de la contrición, del día de las iras son llevados.
Da se na dan pogibli ostavlja zadac, kad se pusti gnjev.
31 ¿Quién le denunciará en su cara su camino? ¿y de lo que él hizo, quién le dará el pago?
Ko æe ga ukoriti u oèi za život njegov? i ko æe mu vratiti što je uèinio?
32 Porque él ya será llevado a los sepulcros, y en el montón permanecerá.
Ali se iznosi u groblje i ostaje u gomili.
33 Los terrones del arroyo le serán ya dulces; y tras de él será llevado todo hombre, y antes de él no hay número.
Slatke su mu grude od doline, i vuèe za sobom sve ljude, a onima koji ga pretekoše nema broja.
34 ¿Cómo pues me consoláis en vano, pues vuestras respuestas quedan por mentira?
Kako me dakle naprazno tješite kad u odgovorima vašim ostaje prijevara?

< Job 21 >