< Job 20 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
そこでナアマびとゾパルは答えて言った、
2 Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
「これによって、わたしは答えようとの思いを起し、これがために心中しきりに騒ぎ立つ。
3 El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
わたしはわたしをはずかしめる非難を聞く、しかし、わたしの悟りの霊がわたしに答えさせる。
4 ¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
あなたはこの事を知らないのか、昔から地の上に人の置かれてよりこのかた、
5 Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
悪しき人の勝ち誇はしばらくであって、神を信じない者の楽しみはただつかのまであることを。
6 Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
たといその高さが天に達し、その頭が雲におよんでも、
7 Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
彼はおのれの糞のように、とこしえに滅び、彼を見た者は言うであろう、『彼はどこにおるか』と。
8 Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
彼は夢のように飛び去って、再び見ることはない。彼は夜の幻のように追い払われるであろう。
9 El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
彼を見た目はかさねて彼を見ることがなく、彼のいた所も再び彼を見ることがなかろう。
10 Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
その子らは貧しい者に恵みを求め、その手は彼の貨財を償うであろう。
11 Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
その骨には若い力が満ちている、しかしそれは彼と共にちりに伏すであろう。
12 Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
たとい悪は彼の口に甘く、これを舌の裏にかくし、
13 Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
これを惜しんで捨てることなく、口の中に含んでいても、
14 Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
その食物は彼の腹の中で変り、彼の内で毒蛇の毒となる。
15 Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
彼は貨財をのんでも、またそれを吐き出す、神がそれを彼の腹から押し出されるからだ。
16 Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
彼は毒蛇の毒を吸い、まむしの舌は彼を殺すであろう。
17 No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
彼は蜜と凝乳の流れる川々を見ることができない。
18 Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
彼はほねおって獲たものを返して、それを食うことができない。その商いによって得た利益をもって楽しむことができない。
19 Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
彼が貧しい者をしえたげ、これを捨てたからだ。彼は家を奪い取っても、それを建てることができない。
20 Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
彼の欲張りは足ることを知らぬゆえ、その楽しむ何物をも救うことができないであろう。
21 No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
彼が残して食べなかった物とては一つもない。それゆえ、その繁栄はながく続かないであろう。
22 Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
その力の満ちている時、彼は窮境に陥り、悩みの手がことごとく彼の上に臨むであろう。
23 Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
彼がその腹を満たそうとすれば、神はその激しい怒りを送って、それを彼の上に降り注ぎ、彼の食物とされる。
24 Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
彼は鉄の武器を免れても、青銅の矢は彼を射通すであろう。
25 Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
彼がこれをその身から引き抜けば、きらめく矢じりがその肝から出てきて、恐れが彼の上に臨む。
26 Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
もろもろの暗黒が彼の宝物のためにたくわえられ、人が吹き起したものでない火が彼を焼きつくし、その天幕に残っている者を滅ぼすであろう。
27 Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
天は彼の罪をあらわし、地は起って彼を攻めるであろう。
28 Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
その家の財産は奪い去られ、神の怒りの日に消えうせるであろう。
29 Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.
これが悪しき人の神から受ける分、神によって定められた嗣業である」。

< Job 20 >