< Job 19 >

1 Y respondió Job, y dijo:
But Job answered and said:
2 ¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma: y me moleréis con palabras?
How long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
3 Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
4 Sea así, que de cierto yo haya errado: conmigo se quedará mi yerro.
And be it, indeed, that I have erred, My error abideth with myself.
5 Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y redarguyereis contra mí mi oprobrio:
Since, indeed, ye magnify yourselves against me, And plead against me my reproach,
6 Sabéd ahora, que Dios, me trastornó, y trajo al derredor su red sobre mí.
Know then that it is God who hath brought me low; He hath encompassed me with his net.
7 He aquí, yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
Behold, I complain of wrong, but receive no answer; I cry aloud, but obtain no justice.
8 Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
He hath fenced up my way, so that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
9 Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
10 Arrancóme al derredor, y me fui; e hizo ir, como de un árbol, mi esperanza.
He hath destroyed me on every side, and I am gone! He hath torn up my hope like a tree.
11 E hizo inflamar contra mí su furor; y contóme a sí entre sus enemigos.
He kindleth his anger against me, And counteth me as his enemy.
12 Vinieron sus ejércitos a una, y trillaron sobre mí su camino; y asentaron campo en derredor de mi tienda.
His troops advance together against me; They throw up for themselves a way to me, And encamp around my dwelling.
13 Mis hermanos hizo alejar de mí, y mis conocidos ciertamente se extrañaron de mí.
My brethren he hath put far from me, And my acquaintance are wholly estranged from me.
14 Mis parientes se detuvieron; y mis conocidos se olvidaron de mí.
My kinsfolk have forsaken me, And my bosom friends have forgotten me.
15 Los moradores de mi casa, y mis criadas, me tuvieron por extraño: extraño fui yo en sus ojos.
The foreigners of my house, yea, my own maid-servants, regard me as a stranger; I am an alien in their eyes.
16 Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le rogaba.
I call my servant, and he maketh no answer; With my own mouth do I entreat him.
17 Mi aliento fue hecho extraño a mi mujer, y por los hijos de mi vientre le rogaba.
My breath is become strange to my wife, And my prayers also to my own mother's sons.
18 Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, luego hablaban contra mí.
Even young children despise me; When I rise up, they speak against me.
19 Todos los varones de mi secreto me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
All my bosom friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
20 Mi hueso se pegó a mi piel y a mi carne, y he escapado con el cuero de mis dientes.
My bones cleave to my flesh and my skin, And I have scarcely escaped with the skin of my teeth.
21 ¡Oh vosotros mis amigos tenéd compasión de mí, tenéd compasión de mí! porque la mano de Dios me ha tocado.
Have pity upon me, O ye my friends! have pity upon me; For the hand of God hath smitten me!
22 ¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
Why do ye persecute me like God, And are not satisfied with my flesh?
23 ¿Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas? ¿Quién diese que se escribiesen en un libro?
O that my words were now written! O that they were marked down in a scroll!
24 ¿Qué con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre?
That with an iron pen, and with lead, They were engraven upon the rock for ever!
25 Yo sé que mi Redentor vive, y que al fin se levantará sobre el polvo.
Yet I know that my Vindicator liveth, And will hereafter stand up on the earth;
26 Y después, desde este mi roto cuero, y desde mi propia carne tengo de ver a Dios:
And though with my skin this body be wasted away, Yet without my flesh shall I see God.
27 Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos le han de ver, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
Yea, I shall see him my friend; My eyes shall behold him, and not another: For this, my soul panteth within me.
28 ¿Por qué no decís: Por qué le perseguimos? pues que la raíz del negocio se halla en mí.
Since ye say, “How may we persecute him, And find grounds of accusation against him?”
29 Teméd a vosotros delante de la espada; porque la ira de la espada de las maldades viene: porque sepáis que hay juicio.
Be ye afraid of the sword! For malice is a crime for the sword; That ye may know that judgment cometh.

< Job 19 >