< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
respondens autem Baldad Suites dixit
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >