< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Felele pedig a sukhi Bildád, és monda:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg a dolgot, azután szóljunk.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Miért állíttatunk barmoknak, és miért vagyunk tisztátalanok a ti szemeitekben?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Te éretted, a ki szaggatja lelkét haragjában, vajjon elhagyattatik-é a föld, és felszakasztatik-é a kőszikla helyéről?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Sőt inkább a gonoszok világa kialuszik, és nem fénylik az ő tüzöknek szikrája.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
A világosság elsötétedik az ő sátorában, szövétneke kialszik felette.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Mert lábaival hálóba bonyolódik, és ó-verem felett jár.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
A sarka tőrbe akad, és kelepcze fogja meg őt.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Hurok rejtetett el a földbe ellene, és zsineg az ő szokott ösvényén.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Mindenfelől félelmek rettentik őt, és üldözik őt léptennyomon.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Megemészti testének izmait, megemészti izmait a halál zsengéje.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Eltünik sátorából az ő bátorsága, és a félelmek királyához folyamodik ő.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Az lakik sátorában, a ki nem az övé, és hajlékára kénkövet szórnak.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Alant elszáradnak gyökerei, és felülről levágatik az ága.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Emlékezete elvész a földről, még az utczákon sem marad fel a neve.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
A világosságról a sötétségbe taszítják, a föld kerekségéről elüldözik őt.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Sem fia, sem unokája nem lesz az ő népében, és semmi maradéka az ő tanyáján.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Az ő pusztulásától megborzadnak, a kik következnek és rettegés fogja el a most élő embereket.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Ilyenek az álnok embernek hajlékai, és ilyen annak lakóhelye, a ki nem tiszteli Istent.

< Job 18 >