< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Job 18 >