< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.

< Job 18 >