< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Job 18 >