< Job 18 >

1 Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
Тогава шуахецът Валдад в отговор рече:
2 ¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entendéd, y después hablemos.
До кога още ще ловите думи? Първо разбирайте, и после ще говорим.
3 ¿Por qué somos tenidos por bestias? ¿en vuestros ojos, somos viles?
Защо сме считани като скотове, И станахме никакви пред вас?
4 Oh tú que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas las peñas de su lugar?
О ти, който разкъсваш душата си в гнева си, За тебе ли ще бъде напусната земята, И скалите ще се преместят от мястото си?
5 Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y la centella de su fuego no resplandecerá.
Наистина светлината на нечестивия ще угасне, И пламъкът на огъня му няма да свети.
6 La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él.
Светлината ще бъде мрак в шатъра му, И светилникът при него ще изгасне,
7 Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Силното му стъпване ще се стесни. И собствените му намерения ще го повалят.
8 Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
Защото със своите си нозе той се хвърля в мрежа, И ходи върху примки.
9 Lazo prenderá su calcañar: esforzará contra él a los sedientos.
Клопка ще го улови за петата, Примка ще го хване.
10 Su cuerda está escondida en la tierra, y su orzuelo sobre la senda.
Въжето му е скрито в земята, И примката на пътя му.
11 De todas partes le asombrarán temores; y con sus mismos pies le ahuyentarán.
Ужаси ще го плашат отвред, И ще го гонят в петите.
12 Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Силата му ще чезне от глад, И бедствие ще бъде готово до хълбока му.
13 Comerá los ramos de su cuero, y el primogénito de la muerte tragará sus miembros.
Първородният на смъртта ще пояде членовете на тялото му. Да! ще пояде членовете му.
14 Su confianza será arrancada de su tienda, y le harán llevar al rey de los espantos.
Той ще бъде изкоренен от шатъра си, в който уповава, И ще бъде закаран при царя на ужасите.
15 En su misma tienda morará como si no fuese suya: piedrazufre será esparcida sobre su morada.
В шатъра му ще се засели това, което не е негово; Сяра ще се разпръсне върху жилището му.
16 Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortados sus ramos.
Отдолу корените му ще изсъхнат, И отгоре клоните му ще се отсекат.
17 Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
Споменът му ще се изличи от земята, И името му не ще го има вече по улиците.
18 De la luz será lanzado a las tinieblas, y será echado del mundo.
Ще бъде изпъден от светлото в тъмното, И ще бъде изгонен от света.
19 No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni sucesor en sus moradas.
Не ще има ни син, ни внук между людете си, Нито остатък в жилищата си.
20 Sobre su día se espantarán los por venir, y a los antiguos tomarán pavor.
Идните поколения ще се смаят за деня му, Както и предишните се ужасиха.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío, y este es el lugar del que no conoció a Dios.
Наистина такива са жилищата на нечестивия, И това е мястото на онзи, който не познава Бога.

< Job 18 >