< Job 17 >

1 Mi huelgo es corrompido, mis días son cortados, y el sepulcro me está aparejado.
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
2 Ya no hay conmigo sino escarnecedores, en cuyas amarguras se detienen mis ojos.
Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
3 Pon ahora, y dáme fianzas contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
4 Porque el corazón de ellos has escondido de entendimiento: por tanto no los ensalzarás.
Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
5 El que denuncia lisonjas a sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante de ellos he sido tamboril.
Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y todos mis pensamientos han sido como sombra.
Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
8 Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se despertará contra el hipócrita.
Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
9 Mas el justo retendrá su carrera; y el limpio de manos aumentará la fuerza.
Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
10 Mas volvéd todos vosotros, y veníd ahora, y no hallaré entre vosotros sabio.
Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
11 Mis días se pasaron, y mis pensamientos fueron arrancados, los pensamientos de mi corazón.
Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
12 Pusiéron me la noche por día, y la luz cercana delante de las tinieblas.
Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: en las tinieblas hice mi cama. (Sheol h7585)
Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol h7585)
14 A la huesa dije: Mi padre eres tú: a los gusanos: Mi madre, y mi hermano.
Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza, ¿quién la verá?
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
16 A los rincones de la huesa descenderán; y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)
Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol h7585)

< Job 17 >