< Job 14 >

1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
Ondaty nasaman’ ampelao, tsy lava-ohatse vaho lifo-kasotriañe,
2 Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
hoe voñen-katae ty fionjona’e le miheatse, mihelañe hoe talinjo fa tsy mitoetse.
3 ¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
Harefa’o vaho hasese’o an-jaka ama’o ao?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Ia ty mahaakatse ty malio ami’ty maleotse? Leo raike.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Kanao fa nalahatse o andro’eo, fa ama’o ty ia’ o vola’eo vaho fa najado’o o efetse tsy handilara’eo,
6 Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
ampitoliho añe ty fijilova’o, hitofa’e, ampara’ te henefe’e o andro’eo, manahake ty mpièke
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
Manan-ko tamae’e ty hatae, ie firaeñe ro mbe mitiry avao, vaho tsy milesa o tora’eo.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
Ndra te mihaantetse an-tane ao o vaha’eo, naho mate an-debok’ ao i foto’ey,
9 Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
fa ie mañantson-drano ro hibotiboty vaho handrevake hoe ana-katae.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
Fe mihomake t’i Raolombelo vaho mitsalalampatse; mipetroke t’indaty, le aia?
11 Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
Hambañe ami’ty fisiha’ o sihanakeo naho ty fimaiha’ o sakao ampara’ te kapaike,
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
ty fandrea’ ondaty tsy hitroatse, tsy hivañone ampara’ te mihelañe o likerañeo, vaho tsy ho barakaofeñe amy firota’ey.
13 ¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol h7585)
Ehe t’ie haeta’o an-tsikeokeok’ao, le hakafi’o ampara’ te mimpoly ty haviñera’o, vaho hampitsatoha’o andro hahatiahia’o ahy! (Sheol h7585)
14 Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
Ie vilasy ondatio, mbe ho veloñe hao? Fe ho liñisako amo hene androm-pitoroñakoo ampara’ te tondroke ty fañovàñe ahiko.
15 Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
Hikanjy rehe le hanoiñe raho; ho maniña’o ty satam-pità’o.
16 Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
Fe henaneo, tinoñe’o o liakoo, ie mbe tsy vazoho’o ty fandilarako;
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
rinohy an-karoñe ao o tahikoo, vaho lombofa’o o hakeokoo.
18 Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
Mivoravora i vohitse mihotrakey, naho misitse an-toe’e ty vato;
19 Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
mivañen-drano o vongam-batoo; saohe’ o rano-vohitseo ty mena’ i taney; zay ty androtsaha’o ty fitama’ ondatio.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
Iambotraha’o nainai’e, le mihelañe añe; ovae’o ty tarehe’e vaho irahe’o mb’eo.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
Asiñeñe o ana’eo, fa tsy apota’e; mifotsake, fa tsy fohi’e.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.
O marare amy nofo’eio avao ro tsapa’e, ty tro’e avao ro iroveta’e.

< Job 14 >