< Job 13 >

1 He aquí que todas estas cosas han visto mis ojos, y oído y entendido para sí mis oídos.
ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo: no soy menos que vosotros.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, y querría disputar con Dios.
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
4 Que ciertamente vosotros sois componedores de mentira, todos vosotros sois médicos de nada.
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
5 Ojalá callando callarais del todo, porque os fuera en lugar de sabiduría.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
6 Oíd pues ahora mi disputa, y estád atentos a los argumentos de mis labios.
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿habéis de hablar por él engaño?
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
8 ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿habéis de pleitear vosotros por Dios?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Burlaros heis con él, como quien se burla con algún hombre?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
10 El arguyendo os argüirá duramente, si en lo secreto le hicieseis tal honra.
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
11 Ciertamente su alteza os había de espantar, y su pavor había de caer sobre vosotros.
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
12 Vuestras memorias serán comparadas a la ceniza, y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
13 Escuchádme, y hablaré yo, y véngame después lo que viniere.
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, y pondré mi alma en mi palma?
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
15 Aun cuando me matare, en él esperaré: empero mis caminos defenderé delante de él.
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
16 Y él también me será salud, porque no entrará en su presencia el impío.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
17 Oíd con atención mi razón, y mi denunciación con vuestros oídos.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
18 He aquí ahora, que si yo me apercibiere a juicio, yo sé que seré justificado.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? porque si ahora callase, me moriría.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo, y entonces no me esconderé de tu rostro.
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
21 Aparta de mí tu mano, y no me asombre tu terror:
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
22 Y llama, y yo responderé: o yo hablaré, y respóndeme tú:
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Házme entender mi prevaricación y mi pecado.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
24 ¿Por qué escondes tu rostro, y me cuentas por tu enemigo?
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
25 ¿A la hoja arrebatada del aire has de quebrantar? ¿y a una arista seca has de perseguir?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi mocedad;
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
27 Y pones mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies?
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
28 Siendo el hombre como carcoma que se envejece: y como vestido que se come de polilla.
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea

< Job 13 >