< Job 12 >

1 Y respondió Job, y dijo:
Eyüp şöyle yanıtladı:
2 Ciertamente que vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría.
“Kendinizi bir şey sandığınız belli, Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3 También tengo yo seso como vosotros: no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Sizin kadar benim de aklım var, Sizden aşağı kalmam. Kim bilmez bunları?
4 El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
“Gülünç oldum dostlarıma, Ben ki, Tanrı'ya yakarırdım, yanıtlardı beni. Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5 La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero: la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
Kaygısızlar felaketi küçümser, Ayağı kayanı umursamaz.
6 Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7 Mas ciertamente pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te mostrarán:
“Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler, Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8 O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9 ¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
10 Y que en su mano está el alma de todo viviente, el espíritu de toda carne humana?
Her yaratığın canı, Bütün insanlığın soluğu O'nun elindedir.
11 Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
Damağın yemeği tattığı gibi Kulak da sözleri denemez mi?
12 En los viejos está la ciencia, y en longura de días la inteligencia.
Bilgelik yaşlılarda, Akıl uzun yaşamdadır.
13 Con el está la sabiduría y la fortaleza, suyo es el consejo y la inteligencia.
“Bilgelik ve güç Tanrı'ya özgüdür, O'ndadır öğüt ve akıl.
14 He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15 He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán: él las enviará, y destruirán la tierra.
Suları tutarsa, kuraklık olur, Salıverirse dünyayı sel götürür.
16 Con él está la fortaleza y la existencia: suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Güç ve zafer O'na aittir, Aldanan da aldatan da O'nundur.
17 El hace andar a los consejeros desnudos, y hace enloquecer a los jueces.
Danışmanları çaresiz kılar, Yargıçları çıldırtır.
18 El suelta la atadura de los tiranos, y les ata la cinta en sus lomos.
Kralların bağladığı bağı çözer, Bellerine kuşak bağlar.
19 El lleva despojados a los príncipes, y él trastorna a los valientes.
Kâhinleri çaresiz kılar, Koltuklarında yıllananları devirir.
20 El quita la habla a los que dicen verdad, y el toma el consejo a los ancianos.
Güvenilir danışmanları susturur, Yaşlıların aklını alır.
21 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Rezalet saçar soylular üzerine, Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22 El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
Karanlıkların derin sırlarını açar, Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23 El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24 El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y los hace que se pierdan vagueando sin camino:
Dünya önderlerinin aklını başından alır, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25 Que palpen las tinieblas, y no la luz: y los hace errar como borrachos.
Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler; Sarhoş gibi dolaştırır onları.

< Job 12 >