< Job 11 >

1 Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
Felele a Naamából való Czófár, és monda:
2 ¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
A sok beszédre ne legyen-é felelet? Avagy a csácsogó embernek legyen-é igaza?
3 ¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
Fecsegéseid elnémítják az embereket, és csúfolódol is és ne legyen, a ki megszégyenítsen?!
4 Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
Azt mondod: Értelmes az én beszédem, tiszta vagyok a te szemeid előtt.
5 Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
De vajha szólalna meg maga az Isten, és nyitná meg ajkait te ellened!
6 Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
És jelentené meg néked a bölcsességnek titkait, hogy kétszerte többet ér az az okoskodásnál, és tudnád meg, hogy az Isten még el is engedett néked a te bűneidből.
7 ¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
Az Isten mélységét elérheted-é, avagy a Mindenhatónak tökéletességére eljuthatsz-é?
8 Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol h7585)
Magasabb az égnél: mit teszel tehát? Mélyebb az alvilágnál; hogy ismerheted meg? (Sheol h7585)
9 Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
Hosszabb annak mértéke a földnél, és szélesebb a tengernél.
10 Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
Ha megtapos, elzár és ítéletet tart: ki akadályozhatja meg?
11 Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
Mert ő jól ismeri a csalárd embereket, látja az álnokságot, még ha nem figyelmez is arra!
12 El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
És értelmessé teheti a bolond embert is, és emberré szülheti a vadszamár csikóját is.
13 Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
Ha te a te szívedet felkészítenéd, és kezedet felé terjesztenéd;
14 Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
Ha a hamisságot, a mely a te kezedben van, távol tartanád magadtól, és nem lakoznék a te hajlékodban gonoszság;
15 Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
Akkor a te arczodat fölemelhetnéd szégyen nélkül, erős lennél és nem félnél;
16 Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
Sőt a nyomorúságról is elfelejtkeznél, és mint lefutott vizekről, úgy emlékeznél arról.
17 Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
Ragyogóbban kelne időd a déli fénynél, és az éjféli sötétség is olyan lenne, mint a kora reggel.
18 Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
Akkor bíznál, mert volna reménységed; és ha széttekintenél, biztonságban aludnál.
19 Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
Ha lefeküdnél, senki föl nem rettentene, sőt sokan hizelegnének néked.
20 Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.
De a gonoszok szemei elepednek, menedékök eltünik előlök, és reménységök: a lélek kilehellése!

< Job 11 >