< Santiago 1 >

1 Santiago siervo de Dios y del Señor Jesu Cristo, a las doce tribus que están en la dispersión, salud.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes who are in the dispersion: Greetings!
2 Hermanos míos, tenéd por todo gozo cuando cayereis en diversas tribulaciones:
Count [it] all joy, my brothers, when you may fall into manifold temptations,
3 Sabiendo que la prueba de vuestra fe obra paciencia.
knowing that the proof of your faith works endurance,
4 Mas tenga la paciencia su obra perfecta, para que seáis perfectos y cabales, sin faltar en alguna cosa.
and let the endurance have a perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
5 Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, demánde la a Dios, (el cual da a todos dadivosamente, y no zahiere, ) y serle ha dada.
And if any of you lacks wisdom, let him ask from God, who is giving to all generously, and not reproaching, and it will be given to him;
6 Empero demande en fe, no dudando nada; porque el que duda, es semejante a la onda de la mar, que es movida del viento, y es echada de una parte a otra.
but let him ask in faith, doubting nothing, for he who is doubting has been like a wave of the sea, driven by wind and tossed;
7 No piense pues el tal hombre que recibirá cosa alguna del Señor.
for do not let that man suppose that he will receive anything from the LORD—
8 El hombre de doblado ánimo, es inconstante en todos sus caminos.
a soul-split man [is] unstable in all his ways.
9 Además, el hermano que es de humilde condición, gloríese en su ensalzamiento;
And let the brother who is low rejoice in his exaltation,
10 Mas el que es rico, en su humillación; porque él se pasará como la flor de la yerba:
but the rich in his becoming low, because he will pass away as a flower of grass;
11 Que salido el sol con ardor, la yerba se secó, y su flor se cayó, y su hermosa apariencia pereció: así también se marchitará el rico en sus caminos.
for the sun rose with the burning heat, and withered the grass, and the flower of it fell, and the beauty of its appearance perished, so also the rich in his way will fade away!
12 Bienaventurado el varón que sufre tentación; porque después que fuere probado, recibirá la corona de vida, que Dios ha prometido a los que le aman.
Blessed [is] the man who endures temptation, because, becoming approved, he will receive the garland of life, which the LORD promised to those loving Him.
13 Cuando alguno es tentado, no diga, que Dios me tienta; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a alguno:
Let no one who is being tempted say, “I am tempted from God,” for God is not tempted by evils, and Himself tempts no one,
14 Sino que cada uno es tentado, cuando de su propia concupiscencia es atraído, y cebado.
but each one is tempted, being led away and enticed by his own desires;
15 Y la concupiscencia después que ha concebido, pare al pecado: y el pecado, siendo cumplido, engendra muerte.
afterward the desire having conceived, gives birth to sin, and sin having been perfected, brings forth death.
16 Hermanos míos muy amados, no erréis.
Do not be led astray, my beloved brothers.
17 Toda buena dádiva, y todo don perfecto es de lo alto, que desciende del Padre de las lumbres, en el cual no hay mudanza, ni sombra de variación.
Every good giving, and every perfect gift, is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no variation, or shadow of turning;
18 El de su propia voluntad nos ha engendrado por la palabra de verdad, para que seamos como primicias de sus criaturas.
having willed [it], He begot us with a word of truth, for our being a certain first-fruit of His creatures.
19 Así que, hermanos míos muy amados, todo hombre sea pronto para oír, tardío para hablar, tardío para airarse;
So then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to anger,
20 Porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.
for the wrath of a man does not work the righteousness of God;
21 Por lo cual dejando toda inmundicia, y superfluidad de malicia, recibíd con mansedumbre la palabra injerida en vosotros, la cual puede hacer salvas vuestras almas.
for this reason, having put aside all filthiness and superabundance of evil, receive the implanted word in meekness, that is able to save your souls;
22 Mas sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.
and become doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves,
23 Porque si alguno oye la palabra, y no la pone por obra, este tal es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural:
because, if anyone is a hearer of the word and not a doer, this one has been like to a man viewing his natural face in a mirror,
24 Porque él se consideró a sí mismo, y se fue; y luego se olvidó qué tal era.
for he viewed himself, and has gone away, and immediately he forgot what kind of [man] he was;
25 Mas el que hubiere mirado atentamente en la ley perfecta que es la de la libertad, y hubiere perseverado en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, este tal será bienaventurado en su hecho.
but he who looked into [the] perfect law—that of liberty, and continued there, not becoming a forgetful hearer, but a doer of work—this one will be blessed in his doing.
26 Si alguno de entre vosotros piensa ser religioso, y no refrena su lengua, sino que engaña su propio corazón, la religión del tal es vana.
If anyone thinks to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, the religion of this one [is] vain;
27 La religión pura y sin mácula delante de Dios y Padre es esta: Visitar los huérfanos y las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.
religion pure and undefiled with the God and Father is this: to look after orphans and widows in their tribulation—to keep himself unspotted from the world.

< Santiago 1 >