< Isaías 32 >

1 He aquí que para justicia reinará rey, y príncipes presidirán para juicio.
ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión, como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen oirán.
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho largo el avariento.
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad para hacer la impiedad, y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
7 Cierto el avaro malas medidas tiene: él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
9 Mujeres reposadas, levantáos: oíd mi voz, confiadas, escuchád mi razón.
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
10 Días y años tendréis espanto, o! confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
11 Temblád, o! reposadas, turbáos, o! confiadas: despojáos, desnudáos, ceñíd los lomos.
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
12 Sobre los pechos endecharán, sobre los campos deleitosos, sobre la vid fértil.
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
16 Y habitará el juicio en el desierto; y en el campo labrado asentará la justicia.
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
17 Y el efecto de la justicia será paz, y la labor de justicia reposo, y seguridad para siempre.
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones de confianzas, y en refrigerios de reposo.
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será asentada en lugar bajo.
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
20 ¡O dichosos vosotros, los que sembráis sobre todas aguas, los que metéis pie de buey y de asno!
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini

< Isaías 32 >