< Isaías 32 >

1 He aquí que para justicia reinará rey, y príncipes presidirán para juicio.
Behold! a king shall reign in righteousness, And princes shall rule with equity.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión, como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
Every one of them shall be a hiding-place from the wind, And a shelter from the tempest; As streams of water in a dry place, As the shadow of a great rock in a weary land.
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen oirán.
The eyes of them that see shall no more be blind, And the ears of them that hear shall hearken.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
The heart of the rash shall gain wisdom, And the tongue of the stammerer learn to speak plainly.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho largo el avariento.
The vile shall no more be called liberal, Nor the niggard said to be bountiful;
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad para hacer la impiedad, y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
For the vile will still utter villany, And his heart will devise iniquity; He will practise deception, and speak impiety against God; He will take away the food of the hungry, And deprive the thirsty of drink.
7 Cierto el avaro malas medidas tiene: él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
The instruments also of the niggard are evil; He plotteth mischievous devices, To destroy the poor with lying words, Even when the cause of the needy is just.
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
But the liberal deviseth liberal things, And in liberal things will he persevere.
9 Mujeres reposadas, levantáos: oíd mi voz, confiadas, escuchád mi razón.
Arise, hear my voice, ye women that are at ease! Give ear to my speech, ye careless daughters!
10 Días y años tendréis espanto, o! confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
One year more, and ye shall tremble, ye careless women! For the vintage shall fail; the harvest shall not come.
11 Temblád, o! reposadas, turbáos, o! confiadas: despojáos, desnudáos, ceñíd los lomos.
Tremble, O ye that are at ease! Be in dismay, ye careless ones! Strip you, make you bare, gird ye sackcloth upon your loins!
12 Sobre los pechos endecharán, sobre los campos deleitosos, sobre la vid fértil.
They shall smite themselves on their breasts, On account of the pleasant fields, On account of the fruitful vine.
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; Yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
For the palace shall be forsaken; The tumult of the city shall be solitary; The fortified hill and the tower shall be dens forever; The joy of wild-asses, the pasture of flocks;
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
Until the spirit from on high be poured upon us, And the wilderness become a fruitful field, And the fruitful field be esteemed a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto; y en el campo labrado asentará la justicia.
Then shall justice dwell in the wilderness, And righteousness in the fruitful field.
17 Y el efecto de la justicia será paz, y la labor de justicia reposo, y seguridad para siempre.
And the effect of righteousness shall be peace, And the fruit of righteousness quiet and security forever.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones de confianzas, y en refrigerios de reposo.
Then shall my people dwell in peaceful habitations, In secure dwellings, in quiet resting-places.
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será asentada en lugar bajo.
But the hail shall descend, and the forest shall fall; And the city shall be brought very low.
20 ¡O dichosos vosotros, los que sembráis sobre todas aguas, los que metéis pie de buey y de asno!
Happy ye who sow beside all waters; Who send forth thither the feet of the ox and the ass!

< Isaías 32 >