< Isaías 32 >

1 He aquí que para justicia reinará rey, y príncipes presidirán para juicio.
For, behold, a righteous king shall reign, and princes shall govern with judgment.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión, como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
And a man shall hide his words, and be hidden, as from rushing water, and shall appear in Sion as a rushing river, glorious in a thirsty land.
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen oirán.
And they shall no more trust in men, but they shall incline their ears to hear.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
And the heart of the weak ones shall attend to hear, and the stammering tongues shall soon learn to speak peace.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho largo el avariento.
And they shall no more at all tell a fool to rule, and your servants shall no more at all say, Be silent.
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad para hacer la impiedad, y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
For the fool shall speak foolish words, and his heart shall meditate vanities, and to perform lawless deeds and to speak error against the Lord, to scatter hungry souls, and he will cause the thirsty souls to be empty.
7 Cierto el avaro malas medidas tiene: él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
For the counsel of the wicked will devise iniquity, to destroy the poor with unjust words, and ruin the cause of the poor in judgment.
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
But the godly have devised wise [measures], and this counsel shall stand.
9 Mujeres reposadas, levantáos: oíd mi voz, confiadas, escuchád mi razón.
Rise up, you rich women, and hear my voice; you confident daughters, listen to my words.
10 Días y años tendréis espanto, o! confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
Remember for a full year in pain, yet with hope: the vintage has been cut off; it has ceased, it shall by no means come again.
11 Temblád, o! reposadas, turbáos, o! confiadas: despojáos, desnudáos, ceñíd los lomos.
Be amazed, be pained, you confident ones: strip you, bare yourselves, gird your loins;
12 Sobre los pechos endecharán, sobre los campos deleitosos, sobre la vid fértil.
and beat your breasts, because of the pleasant field, and the fruit of the vine.
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
[As for] the land of my people, the thorn and grass shall come upon [it], and joy shall be removed from every house.
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
[As for] the rich city, the houses are deserted; they shall abandon the wealth of the city, [and] the pleasant houses: and the villages shall be caves for ever, the joy of wild asses, shepherds' pastures;
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto; y en el campo labrado asentará la justicia.
Then judgment shall abide in the wilderness, and righteousness shall dwell in Carmel.
17 Y el efecto de la justicia será paz, y la labor de justicia reposo, y seguridad para siempre.
And the works of righteousness shall be peace; and righteousness shall ensure rest, and [the righteous] shall be confident for ever.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones de confianzas, y en refrigerios de reposo.
And his people shall inhabit a city of peace, and dwell in [it] in confidence, and they shall rest with wealth.
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será asentada en lugar bajo.
And if the hail should come down, it shall not come upon you; and they that dwell in the forests shall be in confidence, as those in the plain country.
20 ¡O dichosos vosotros, los que sembráis sobre todas aguas, los que metéis pie de buey y de asno!
Blessed are they that sow by every water, where the ox and ass tread.

< Isaías 32 >