< Isaías 32 >

1 He aquí que para justicia reinará rey, y príncipes presidirán para juicio.
Behold a king shall reign in justice, and princes shell rule in judgment.
2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión, como riberas de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
And a man shall be as when one is hid from the wind, and hideth himself from a storm, as rivers of waters in drought, and the shadow of a rock that standeth out in a desert land.
3 No se cegarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los que oyen oirán.
The eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken diligently.
4 Y el corazón de los tontos entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
And the heart of fools shall understand knowledge, and the tongue of stammerers shall speak readily and plain.
5 El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho largo el avariento.
The fool shall no more be called prince: neither shall the deceitful be called great:
6 Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad para hacer la impiedad, y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
For the fool will speak foolish things, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and speak to the Lord deceitfully, and to make empty the soul of the hungry, and take away drink from the thirsty.
7 Cierto el avaro malas medidas tiene: él maquina pensamientos para enredar a los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
The vessels of the deceitful are most wicked: for he hath framed devices to destroy the meek, with lying words, when the poor man speaketh judgment.
8 Mas el liberal pensará liberalidades; y por liberalidades subirá.
But the prince will devise such things as are worthy of a prince, and he shall stand above the rulers.
9 Mujeres reposadas, levantáos: oíd mi voz, confiadas, escuchád mi razón.
Rise up, ye rich women, and hear my voice: ye confident daughters, give ear to my speech.
10 Días y años tendréis espanto, o! confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
For after days and a year, you that are confident shall be troubled: for the vintage is at an end, the gathering shall come no more.
11 Temblád, o! reposadas, turbáos, o! confiadas: despojáos, desnudáos, ceñíd los lomos.
Be astonished, ye rich women, be troubled, ye confident ones: strip yen, and be confounded, gird your loins.
12 Sobre los pechos endecharán, sobre los campos deleitosos, sobre la vid fértil.
Mourn for your breasts, for the delightful country, for the fruitful vineyard.
13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?
14 Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
For the house is forsaken, the multitude of the city is left, darkness and obscurity are come upon its dens for ever. A joy of wild asses, the pastures of flocks,
15 Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
16 Y habitará el juicio en el desierto; y en el campo labrado asentará la justicia.
And judgment shall dwell in the wilderness, and justice shall sit in charmel.
17 Y el efecto de la justicia será paz, y la labor de justicia reposo, y seguridad para siempre.
And the work of justice shall be peace, and the service of justice quietness, and security for ever.
18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones de confianzas, y en refrigerios de reposo.
And my people shall sit in the beauty of peace, and in the tabernacles of confidence, and in wealthy rest.
19 Y el granizo, cuando descendiere, será en los montes; y la ciudad será asentada en lugar bajo.
But hail shall be in the descent of the forest, and the city shall be made very low.
20 ¡O dichosos vosotros, los que sembráis sobre todas aguas, los que metéis pie de buey y de asno!
Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.

< Isaías 32 >