< Hebreos 10 >

1 Porque la ley teniendo solo la sombra de los bienes venideros, y no la imagen misma de las cosas, nunca puede, por los mismos sacrificios que ofrecen continuamente cada un año, hacer perfectos a los que se allegan.
For the Law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near.
2 De otra manera habrían cesado de ser ofrecidos; porque los que dan culto, purificados una vez, no tendrían más conciencia de pecado.
Or else would not they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins?
3 Empero en estos sacrificios cada año se hace el mismo recordamiento de los pecados.
But in those sacrifices there is yearly reminder of sins.
4 Porque es imposible que la sangre de los toros y de los machos de cabrío quite los pecados.
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
5 Por lo cual entrando en el mundo, dice: Sacrificio y ofrenda no quisiste, mas a mí me apropriaste un cuerpo:
Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me.
6 Holocaustos y expiaciones por el pecado no te agradaron.
Whole burnt offerings and sin-offerings you took no pleasure in.
7 Entonces dije: Héme aquí, (en la cabecera del libro está escrito de mí, ) para que haga, oh Dios, tu voluntad.
Then I said, 'Look, I have come. It is written about me in the scroll of a book; to do your will, God.'"
8 Diciendo arriba: Sacrificio y ofrenda, y holocaustos, y expiaciones por el pecado, no quisiste, ni te agradaron, las cuales cosas se ofrecen según la ley:
Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sin-offerings you did not desire, nor took pleasure in" (which are offered according to the Law),
9 Entonces dijo: Héme aquí para que haga, oh Dios, tu voluntad. Quita lo primero, para establecer lo segundo.
then he said, "Look, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second,
10 Por la cual voluntad somos los santificados, por medio de la ofrenda del cuerpo de Jesu Cristo hecha una sola vez para siempre.
by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus (the) Messiah once for all.
11 Y ciertamente todo sacerdote está en pie cada día ministrando y ofreciendo muchas veces los mismos sacrificios, que nunca pueden quitar los pecados;
Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins,
12 Pero éste, habiendo ofrecido por los pecados un solo sacrificio, está asentado para siempre a la diestra de Dios,
but this one, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God;
13 Esperando lo que resta, es a saber, hasta que sus enemigos sean puestos por escabelo de sus pies;
from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet.
14 Porque con una sola ofrenda hizo consumados para siempre a los santificados.
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified.
15 Y el Espíritu Santo también nos lo testifica: que después que dijo:
The Holy Spirit also testifies to us, for after saying,
16 Este es el concierto que yo haré con ellos después de aquellos días, dice el Señor: Pondré mis leyes en sus corazones y en sus mentes las escribiré;
"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their hearts, I will also write them on their minds.'"
17 Y nunca más ya me acordaré de sus pecados e iniquidades.
"And I will remember their sins and their iniquities no more."
18 Pues en donde hay remisión de estos, no hay ya más ofrenda por pecado.
Now where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.
19 Así que, hermanos, teniendo libertad para entrar en el lugar santísimo por la sangre de Jesu Cristo,
Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
20 Por un nuevo camino, y vivo, que él mismo consagró para nosotros, por medio del velo, es a saber, por su carne;
by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the curtain, that is to say, his flesh;
21 Y teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios;
and having a great priest over the house of God,
22 Acerquémosnos a él con corazón verdadero, en cumplida certidumbre de fe, asperjados los corazones, y limpios de mala conciencia, y lavados los cuerpos con agua pura,
let us draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water,
23 Retengamos firme la confesión de nuestra esperanza, inmoble; (que fiel es el que ha prometido; )
let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful.
24 Y considerémosnos los unos a los otros para provocarnos a amor, y a buenas obras:
Let us consider how to motivate one another to love and good works,
25 No dejando nuestra congregación, como algunos tienen por costumbre, mas exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.
26 Porque si pecamos voluntariamente después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda sacrificio por los pecados;
For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins,
27 Sino una horrenda expectación de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar a los adversarios.
but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries.
28 El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia:
Anyone who disregards the Law of Moses dies without compassion on the word of two or three witnesses.
29 ¿Cuánto pensáis que será más digno de mayor castigo, el que hollare al Hijo de Dios, y tuviere por inmunda la sangre del concierto con la cual fue santificado, y ultrajare al Espíritu de gracia?
How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace?
30 Porque sabemos quién es el que dijo: Mía es la venganza, yo daré el pago, dice el Señor. Y otra vez: El Señor juzgará su pueblo.
For we know him who said, "Vengeance belongs to me; I will repay." Again, "The Lord will judge his people."
31 Horrenda cosa es caer en las manos del Dios vivo.
It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
32 Traéd empero a la memoria los días primeros, en los cuales después de haber sido iluminados, sufristeis gran combate de aflicciones:
But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings;
33 De una parte, ciertamente, mientras fuisteis hechos el hazmereír tanto por oprobios como por tribulaciones; y de otra parte ínterin fuisteis hechos compañeros de los que de aquel modo eran tratados.
partly, being exposed to insults and abuse in public, and sometimes you came to share with others who were treated in the same way.
34 Porque os compadecisteis también de mí en mis cadenas, y aceptasteis con gozo la rapiña de vuestros bienes, conociendo que tenéis para vosotros mismos una mejor sustancia en los cielos, y que permanece.
For you both had compassion on them that were in chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, since you knew that you yourselves had a better possession and an enduring one.
35 No perdáis pues esta vuestra confianza, que tiene grande remuneración de galardón;
Therefore do not throw away your boldness, which has a great reward.
36 Porque la paciencia os es necesaria, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, recibáis la promesa.
For you need patient endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 Porque aun un poquito de tiempo, y el que ha de venir vendrá, y no tardará.
"For in just a little while, he who is coming will come and will not delay.
38 Mas el justo vivirá por fe; empero si se retirare, no se complacerá mi alma en él.
But the righteous will live by faith, and if he holds back, my soul has no pleasure in him."
39 Mas nosotros no somos de los de retiramiento para perdición, mas de fe para ganancia del alma.
But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul.

< Hebreos 10 >