< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Génesis 5 >