< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Gleichnis Gottes
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
und schuf sie ein Männlein und Fräulein; und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth;
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos;
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundertundsieben Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Enos war neunzig Jahre alt und zeugete Kenan;
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundertundfünfzehn Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Kenan war siebenzig Jahre alt und zeugete Mahalaleel;
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundertundvierzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Jared;
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundertunddreißig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward achthundertfünfundneunzig Jahre, und starb.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Jared war hundertundzweiundsechzig Jahre alt und zeugete Henoch;
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertzweiundsechzig Jahre, und starb.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugete Methusalah.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
Und nachdem er Methusalah gezeuget hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Und dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn Gott hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugete Lamech;
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
und lebte danach siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward neunhundertneunundsechzig Jahre, und starb.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugete einen Sohn
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unserer Mühe und Arbeit auf Erden, die der HERR verflucht hat.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Danach lebte er fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugete Söhne und Töchter;
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
daß sein ganzes Alter ward siebenhundertsiebenundsiebenzig Jahre, und starb.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugete Sem, Ham und Japheth.

< Génesis 5 >