< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.

< Génesis 5 >