< Génesis 5 >

1 Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< Génesis 5 >