< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas fue palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas Abram: Yo soy tu escudo, tu salario copioso en gran manera.
And after these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram, I shield thee, thy reward shall be very great.
2 Y respondió Abram: Señor Jehová; ¿qué me has de dar, que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa, el Damasceno, Eliezer?
And Abram said, Master [and] Lord, what wilt thou give me? whereas I am departing without a child, but the son of Masek my home-born female slave, this Eliezer of Damascus [is mine heir.]
3 Dijo más Abram: He aquí, no me has dado simiente, y he aquí que el hijo de mi casa me hereda.
And Abram said, [I am grieved] since thou hast given me no seed, but my home-born [servant] shall succeed me.
4 Y luego la palabra de Jehová fue a él, diciendo: No te heredará este; mas el que saldrá de tus entrañas, aquel te heredará.
And immediately there was a voice of the Lord to him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come out of thee shall be thine heir.
5 Y sacóle fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar: y díjole: Así será tu simiente.
And he brought him out and said to him, Look up now to heaven, and count the stars, if thou shalt be able to number them fully, and he said, Thus shall thy seed be.
6 Y creyó a Jehová, y contóselo por justicia.
And Abram believed God, and it was counted to him for righteousness.
7 Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra que la heredes.
And he said to him, I am God that brought thee out of the land of the Chaldeans, so as to give thee this land to inherit.
8 Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
And he said, Master [and] Lord, how shall I know that I shall inherit it?
9 Y respondióle: Tómame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años; una tórtola también, y un palomino.
And he said to him, Take for me an heifer in her third year, and a she-goat in her third year, and a ram in his third year, and a dove and a pigeon.
10 Y él tomó todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad en frente de su compañera: mas las aves no partió.
So he took to him all these, and divided them in the midst, and set them opposite to each other, but the birds he did not divide.
11 Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
And birds came down upon the bodies, [even] upon the divided parts of them, and Abram sat down by them.
12 Y fue, que poniéndose el sol, cayó sueño sobre Abram, y he aquí, un temor, una oscuridad grande que cayó sobre él.
And about sunset a trance fell upon Abram, and lo! a great gloomy terror falls upon him.
13 Entonces dijo a Abram: De cierto sepas, que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirles han, y serán afligidos cuatrocientos años;
And it was said to Abram, Thou shalt surely know that thy seed shall be a sojourner in a land not their won, and they shall enslave them, and afflict them, and humble them four hundred years.
14 Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
And the nation whomsoever they shall serve I will judge; and after this, they shall come forth hither with much property.
15 Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
But thou shalt depart to thy fathers in peace, nourished in a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no está cumplida la maldad del Amorreo hasta aquí.
And in the fourth generation they shall return hither, for the sins of the Amorites are not yet filled up, even until now.
17 Y fue que puesto el sol, hubo una oscuridad: y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó entre las mitades.
And when the sun was about to set, there was a flame, and behold a smoking furnace and lamps of fire, which passed between these divided pieces.
18 Aquel día hizo Jehová concierto con Abram, diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río de Éufrates:
In that day the Lord made a covenant with Abram, saying, To thy seed I will give this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates.
19 Al Cineo, y al Cenezeo, y al Cadmoneo,
The Kenites, and the Kenezites, and the Kedmoneans,
20 Y al Jetteo, y al Ferezeo, y a los Rafeos,
and the Chettites, and the Pherezites, and the Raphaim,
21 Al Amorreo, también, y al Cananeo y al Gergeseo, y al Jebuseo.
and the Amorites, and the Chananites, and the Evites, and the Gergesites, and the Jebusites.

< Génesis 15 >