< Génesis 15 >

1 Después de estas cosas fue palabra de Jehová a Abram en visión, diciendo: No temas Abram: Yo soy tu escudo, tu salario copioso en gran manera.
After these things, the word of the Lord came to Abram in a vision, saying, Have no fear, Abram: I will keep you safe, and great will be your reward.
2 Y respondió Abram: Señor Jehová; ¿qué me has de dar, que yo ando solo, y el mayordomo de mi casa, el Damasceno, Eliezer?
And Abram said, What will you give me? for I have no child and this Eliezer of Damascus will have all my wealth after me.
3 Dijo más Abram: He aquí, no me has dado simiente, y he aquí que el hijo de mi casa me hereda.
And Abram said, You have given me no child, and a servant in my house will get the heritage.
4 Y luego la palabra de Jehová fue a él, diciendo: No te heredará este; mas el que saldrá de tus entrañas, aquel te heredará.
Then said the Lord, This man will not get the heritage, but a son of your body will have your property after you.
5 Y sacóle fuera, y dijo: Mira ahora a los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar: y díjole: Así será tu simiente.
And he took him out into the open air, and said to him, Let your eyes be lifted to heaven, and see if the stars may be numbered; even so will your seed be.
6 Y creyó a Jehová, y contóselo por justicia.
And he had faith in the Lord, and it was put to his account as righteousness.
7 Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra que la heredes.
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage.
8 Y él respondió: Señor Jehová, ¿en qué conoceré que la tengo de heredar?
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?
9 Y respondióle: Tómame una becerra de tres años, y una cabra de tres años, y un carnero de tres años; una tórtola también, y un palomino.
And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
10 Y él tomó todas estas cosas, y partiólas por la mitad, y puso cada mitad en frente de su compañera: mas las aves no partió.
All these he took, cutting them in two and putting one half opposite the other, but not cutting the birds in two.
11 Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram.
And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away.
12 Y fue, que poniéndose el sol, cayó sueño sobre Abram, y he aquí, un temor, una oscuridad grande que cayó sobre él.
Now when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
13 Entonces dijo a Abram: De cierto sepas, que tu simiente será peregrina en tierra no suya, y servirles han, y serán afligidos cuatrocientos años;
And he said to Abram, Truly, your seed will be living in a land which is not theirs, as servants to a people who will be cruel to them for four hundred years;
14 Mas también a la gente a quien servirán, juzgo yo; y después de esto saldrán con grande riqueza.
But I will be the judge of that nation whose servants they are, and they will come out from among them with great wealth.
15 Y tú vendrás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez.
As for you, you will go to your fathers in peace; at the end of a long life you will be put in your last resting-place.
16 Y en la cuarta generación volverán acá; porque aún no está cumplida la maldad del Amorreo hasta aquí.
And in the fourth generation they will come back here; for at present the sin of the Amorite is not full.
17 Y fue que puesto el sol, hubo una oscuridad: y he aquí un horno de humo, y una antorcha de fuego que pasó entre las mitades.
Then when the sun went down and it was dark, he saw a smoking fire and a flaming light which went between the parts of the bodies.
18 Aquel día hizo Jehová concierto con Abram, diciendo: A tu simiente daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el río grande, el río de Éufrates:
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Al Cineo, y al Cenezeo, y al Cadmoneo,
The Kenite, the Kenizzite, and the Kadmonite,
20 Y al Jetteo, y al Ferezeo, y a los Rafeos,
And the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,
21 Al Amorreo, también, y al Cananeo y al Gergeseo, y al Jebuseo.
And the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.

< Génesis 15 >