< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind, ) und die Kaphtorim.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
und Hadoram und Usal und Dikla
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
und Obal und Abimael und Scheba
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.

< Génesis 10 >