< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
The following are the genealogies of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. They had sons born to them after the flood.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
The descendants of these ancestors spread throughout the coastal areas, each group having their own language, with their families developing into different nations.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Cush was also the father of Nimrod, who set himself up as the first tyrant on earth.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
He was a powerful fighter who defied the Lord; which is why there's the expression, “Like Nimrod, a powerful fighter who defied the Lord.”
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
His kingdom began in the cities of Babel, Erech, Akkad, and Calneh, all located in the land of Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
From there he moved into Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
and Resen, which lies between Nineveh and the great city of Calah.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
the Pathrusites, the Casluhites, and the Caphtorites (ancestors of the Philistines).
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Canaan was the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite tribes spread out
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
and the territory of the Canaanites stretched from Sidon towards Gerar and all the way to Gaza, then towards Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, all the way to Lasha.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These were the sons of Ham according to their tribes, languages, lands, and nation.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
Shem, whose older brother was Japheth, also had sons. Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Arphaxad was the father of Shelah. Shelah was the father of Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
Eber had two sons. One was named Peleg, because in his time the earth was divided; the name of his brother was Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
Ophir, Havilah, and Jobab. These were all sons of Joktan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
They lived in the land lying between Mesha to Sephar, in the hill country to the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These were the sons of Shem, according to their tribes, languages, lands, and nations.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
These were all the tribes descended from Noah's sons, according to their genealogies and national groups. From these ancestors the different nations of the earth spread around the world after the flood.

< Génesis 10 >