< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
And Obal and Abimael and Sheba
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.

< Génesis 10 >