< Génesis 10 >

1 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
Ovo je povijest Noinih sinova: Šema, Hama i Jafeta, kojima su se rodili sinovi poslije Potopa.
2 Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
Sinovi su Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešak, Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
A sinovi su Gomerovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
Javanovi su opet sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
5 Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
Od njih su se razgranali narodi po otocima. To su Jafetovi sinovi prema svojim zemljama - svaki s vlastitim jezikom - prema svojim plemenima i narodima.
6 Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
Sinovi su Hamovi: Kuš i Misrajim, Put i Kanaan.
7 Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
Kuševi su: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka. Ramini su: Šeba i Dedan.
8 Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
Od Kuša se rodio Nimrod, koji je postao prvi velmoža na zemlji.
9 Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
Voljom Jahve bio je silan lovac. Zato se veli: “Kao Nimrod, silan lovac voljom Jahve.”
10 Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
Glavno uporište njegova kraljevstva bili su: Babilon, Erek, Akad i Kalne, svi u zemlji Šinearu.
11 De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
Iz ove je zemlje došao Ašur. On je podigao Ninivu, Rehobot Ir, Kalah
12 Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
i Resen između Ninive i Kalaha (to je glavni grad).
13 Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Naftuhijci,
14 Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
pa Patrušani, Kasluhijci i Kaftorci, od kojih su potekli Filistejci.
15 Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
Od Kanaana potječe Sidon, njegov prvenac, i Het.
16 Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
Dalje: Jebusejci, Amorejci, Girgašani,
17 Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
Hivijci, Arkijci, Sinijci,
18 Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
Arvađani, Semarjani i Hamaćani. Poslije se kanaanska plemena razgranaše,
19 Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
tako da se granica Kanaanaca protezala od Sidona prema Geraru sve do Gaze pa prema Sodomi, Gomori, Admi i Sebojimu sve do Leše.
20 Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
To su sinovi Hamovi prema svojim plemenima i jezicima, po svojim zemljama i narodima.
21 Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.
22 Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
Šemovi su sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram.
23 Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
A Aramovi su sinovi: Us, Hul, Geter i Maš.
24 Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
Arpakšad rodi Šelaha, Šelah rodi Ebera.
25 Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
Eberu su se rodila dva sina: jednomu bješe ime Peleg, jer se za njegova vijeka zemlja razdijelila. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
26 Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
Od Joktana se rodiše: Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
27 Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
Obal, Abimael, Šeba,
29 Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
Ofir, Havila i Jobab. Sve su to sinovi Joktanovi.
30 Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
Njihova se naselja protezahu od Meše sve do Sefara, brdovitih krajeva na istoku.
31 Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
To su sinovi Šemovi prema svojim plemenima, jezicima i zemljama, po svojim narodima.
32 Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.
To su rodovi Noinih sinova prema svojim lozama i narodima. Od njih su se razgranali narodi po zemlji poslije Potopa.

< Génesis 10 >